De wereld is erg veranderd als je kijkt naar een paar honderd jaar geleden, er zijn veel nieuwe uitvindingen uitgevonden. Door dat de technologie zo gegroeid is, is de wereld eigenlijk een stuk ‘’kleiner’’ geworden. Bedenk maar eens hoe je vroeger in contact moest komen met mensen uit een ander land, dit was bijna onmogelijk om te doen. Tegenwoordig is dit niet meer zo en hebben we van allerlei uitvindingen uit gevonden. Denk maar eens aan de mobile telefoon, het internet, vliegtuigen, auto’s en nog veel meer uitvindingen. Door deze uitvindingen is het niet moeilijk meer om in contact te komen met mensen van uit een ander land.
Door deze globalisering weten we veel van andere landen aan de andere kant van de wereld. We kwamen meer te weten over de culturen van andere landen. Ook weten we dat ze andere talen spreken. Dit zegt niet gelijk dat wij die taal ook vloeiend kunnen schrijven of spreken. Er zijn wel verschillende vertaalbureaus die je kunnen helpen met het vertalen van bijvoorbeeld teksten in het: Spaans, Frans, Italiaans of andere talen. Zulke vertaalbureaus zijn door heel Nederland wel te vinden. Wanneer je bijvoorbeeld een Engelse tekst moet vertalen, zoek je gewoon op: Vertaalbureau Engels Je zult dan zeker wel een vertaalbureau vinden die een Engelse tekst kan vertalen.
Wat kan een vertaalbureau voor je betekenen?
Je kan bij een vertaalbureau meer doen dan alleen een tekst vertalen. Je kunt er veel meer dan alleen een tekst laten vertalen. Er zijn eigenlijk twee categorieën die het meest wordt gebruikt.
De eerste categorie is de particuliere vertalingen, je kan een persoonlijk document laten vertalen. Hieronder vallen de volgende documenten: cijferlijst, certificaten, CV, Documenten, diploma’s, scripts, sollicitatiebrieven en nog veel meer.
De tweede categorie is een zakelijke vertaling, dit kan van alles zijn bijvoorbeeld: Commerciële vertalingen, financiële vertalingen, medische vertalingen, juridische vertalingen, technische vertaling.
De kosten hangen van af van wat je laat vertalen, ook is het zo hoe meer woorden de tekst bevat hoe duurder het zal worden. Wanneer je een technische tekst moet vertalen dan zal dat meer kosten dan een simpel artikel vertalen. Dit komt omdat een blog artikel veel makkelijker is dan een technische tekst met veel moeilijke woorden.
Internationale business
Wil je met je je bedrijf uitbreiden naar het buitenland? Of heb je veel klanten in het buitenland? Er zijn veel bedrijven die dan de website laten vertalen bij een vertaalbureau. Dit doen ze zodat ze zeker weten dat er geen taalfout staat in de website. Wanneer je het zelf gaat vertalen dan is de kans groot dat je veel letterlijk gaat vertalen, vaak is dit niet goed. Wanneer je dus veel bezoekers hebt en een budget hebt om de website te vertalen zou het erg verstandig zijn om het te laten vertalen bij een vertaalbureau. Wanneer het vertaald is weet je zeker dat het goed vertaald is, en hoef je er niet meer naar te kijken.